Rendre le droit avec justesse - Les méthodes de production de textes législatifs plurilingues

Aileen Doetsche

Constance Grewe

(Préfacier)

Note moyenne 
Aileen Doetsche - Rendre le droit avec justesse - Les méthodes de production de textes législatifs plurilingues.
Rendre le droit avec justesse: telle est la tâche du législateur d'un droit plurilingue. Mais comment s'exprimer en langues différentes quand chacune... Lire la suite
12,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 30 avril et le 3 mai
En librairie

Résumé

Rendre le droit avec justesse: telle est la tâche du législateur d'un droit plurilingue. Mais comment s'exprimer en langues différentes quand chacune doit transmettre exactement le même message normatif lorsque les cultures juridiques et les formes rédactionnelles du droit, portées par ces langues, divergent souvent nettement? Face à cette situation difficile, on a recours à différentes stratégies légistiques. L'Union européenne et le Canada, qui ont adopté des méthodes opposées de production des textes législatifs, se présentent comme les sujets idéaux d'une étude comparative. En puisant dans la culture linguistique, dans la philosophie du langage et dans la théorie du droit, cet ouvrage jette un nouveau regard non seulement sur le droit plurilingue mais également - parce que l'écriture de la loi est un problème universel - sur le droit positif contemporain dans son ensemble. Cette étude intéressera donc non seulement le milieu de la traduction et de la linguistique juridiques, mais aussi tout juriste, qu'il soit plurilingue ou non.

Sommaire

  • LES PROBLEMES DE LA PRODUCTION DE TEXTES LEGISLATIFS PLURILINGUES
    • Les problèmes inhérents à la traduction juridique
    • Les problèmes connexes à la traduction
  • UNE COMPARAISON DE DEUX METHODES DE PRODUCTION AUX ANTIPODES : L'UNION EUROPEENNE ET LE CANADA
    • L'Europe unie en diversité - Un droit, vingt-trois langues
    • Le Canada bilingue, bijuridique
    • La comparaison des solutions aux problèmes de la production
  • VERS UNE PRODUCTION LEGISLATIVE PLURILINGUE PLUS JUSTE
    • La pollinisation croisée de la comparaison
    • La traduction juridique : au-delà de la forme

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/09/2008
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-86820-370-0
  • EAN
    9782868203700
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    81 pages
  • Poids
    0.155 Kg
  • Dimensions
    16,5 cm × 24,0 cm × 0,7 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie d'Aileen Doetsche

Aileen Doetsch, canadienne, trilingue depuis son enfance et linguiste de première formation, a étudié le droit à l'Université McGill à Montréal, où le cursus bilingue lui fait découvrir la jurilinguistique, puis aux Universités de Fribourg-en-Brisgau et de Strasbourg. Le présent ouvrage est le résultat d'une recherche effectuée dans le cadre d'un Master de droit comparé obtenu à l'Université Robert Schuman de Strasbourg.

Derniers produits consultés

12,00 €