"Ovide veut parler" - Les négociations de Clément Marot traducteur

Note moyenne 
Première version française en vers d'un des plus importants textes latins par l'un des plus grands poètes français du premier XVIe siècle, le Premier... Lire la suite
35,00 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 11 mai et le 25 mai
En librairie

Résumé

Première version française en vers d'un des plus importants textes latins par l'un des plus grands poètes français du premier XVIe siècle, le Premier Livre de la Métamorphose de Clément Marot pose la triple question des origines, des techniques et de la valeur de la traduction littéraire en France. Le geste de Marot au service d'Ovide relève d'une déontologie qui pourrait être celle d'un traducteur d'aujourd'hui, mais se distingue aussi bien des pratiques antérieures (Ovide moralisé) que des réalisations postérieures (Amyot, Belles infidèles).
Grâce à l'exploitation d'une version manuscrite éditée pour la première fois et disponible en ligne, l'étude systématique du texte met en évidence d'importantes variations dans les manières adoptées par Marot et révèle leur cohérence profonde. La critique littéraire a su depuis longtemps décrire des versions "belles, parce qu'infidèles". Il importe donc tout particulièrement de rendre justice à une traduction "belle, parce qu'aussi peu infidèle que possible".

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/11/2016
  • Editeur
  • Collection
    Cahiers d'Humanisme et Renais
  • ISBN
    978-2-600-04709-8
  • EAN
    9782600047098
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    374 pages
  • Poids
    0.585 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 22,0 cm × 2,4 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

35,00 €