Le corps et ses traductions

Collectif

Note moyenne 
Camille Dumoulié et Michel Riaudel - Le corps et ses traductions.
Les avant-gardes du Xxe siècle ont fait de l'écriture une expérience des limites. Mais quelle est donc la limite du langage, sinon le corps ? C'est... Lire la suite
18,25 € Neuf
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 7 mai et le 15 mai
En librairie

Résumé

Les avant-gardes du Xxe siècle ont fait de l'écriture une expérience des limites. Mais quelle est donc la limite du langage, sinon le corps ? C'est sur lui, toujours, que la parole vient buter en même temps qu'elle vient s'y inscrire. En retour, semble-t-il, le corps fait signe. Et l'écrivain est celui qui traduit, dans la langue, les signes du corps. On comprend alors pourquoi, ainsi que le pensaient Proust ou Beckett, le travail de l'écrivain est d'abord une activité de traducteur. A partir de cette idée, ce livre revisite quelques moments clés de l'écriture et de la pensée occidentales. De l'Antiquité à notre modernité, de la vieille Europe à ses projections américaines, les douze essais ici réunis défrichent un nouveau champ critique permettant de saisir la façon dont le corps entre en littérature et dont il se traduit d'une langue à l'autre.

Sommaire

    • Le corps palimpseste
    • Mises en scènes du corps innommable
    • Poétiques du corps
    • Quand la lettre se fait chair

Caractéristiques

  • Date de parution
    09/10/2008
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-84321-111-9
  • EAN
    9782843211119
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    166 pages
  • Poids
    0.23 Kg
  • Dimensions
    14,0 cm × 22,0 cm × 1,3 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Des mêmes auteurs

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

18,25 €