L'amour, l'amant, l'aimé - Cent ballades du "Divân" - Grand Format

Note moyenne 
Hafez Shirazi - L'amour, l'amant, l'aimé - Cent ballades du "Divân".
Hâfez de Shirâz est, avec Omar Khayyâm, le père persan le plus célèbre, le plus aimé, le plus récité : même les illettrés en savent de longs... Lire la suite
23,40 € Neuf
Actuellement indisponible

Résumé

Hâfez de Shirâz est, avec Omar Khayyâm, le père persan le plus célèbre, le plus aimé, le plus récité : même les illettrés en savent de longs fragments par cœur. Il est mort, voici un peu plus de six cents ans, en 1389, dans sa ville natale. Poète d'une époque où le persan était la lingua franca de l'Asie : Iran, Afghanistan, Inde musulmane, Mongolie et Chine, Hâfez a été célébré en Occident, dès 1819, par Goethe. Les traductions se sont multipliées depuis : en allemand, en anglais, en français surtout. Du recueil complet de son œuvre se détachent cinq cents poèmes ou ghazal dont cent ont été retenus ici, et traduits en vers français rythmés, rimés ou assonancés. C'est l'amour, charnel, idéal ou mystique, qui est au cœur de ces poèmes, représentatifs de la spiritualité de l'auteur, de sa vision du monde illusoire d'ici-bas, de sa notion du Temps-Destin. N'a-t-il pas écrit : " Celui-là ne mourra jamais, dont le cœur ne vit que d'amour. "

Caractéristiques

  • Date de parution
    12/05/1998
  • Editeur
  • ISBN
    2-7427-1819-2
  • EAN
    9782742718191
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Relié
  • Nb. de pages
    308 pages
  • Poids
    0.305 Kg
  • Dimensions
    12,5 cm × 19,1 cm × 2,5 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Hafez Shirazi

Vincent-Mansour Monteil a publié une trentaine d'ouvrages sur la civilisation de l'Islam et, dès 1955, ses premières traductions de Hâfez. Il n'a jamais cessé, depuis, de s'intéresser au poète et de méditer sur son œuvre. Pour cette entreprise actuelle, il a bénéficié de l'aide incomparable d'un artiste iranien, peintre miniaturiste et grand connaisseur de Hâfez, le professeur Akbar Tadjvidi. Le texte original persan, en regard de la traduction française, est dû aux dix plus grands maîtres calligraphes de l'Iran d'aujourd'hui. Leurs arabesques, parfois indéchiffrables pour les non-spécialistes, illustrent l'art de l'Islam.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés