Figure du souvenir - Grand Format

Edition bilingue français-allemand

Maryse Jacob

(Traducteur)

,

Camille Luscher

(Traducteur)

Note moyenne 
Anna Kim - Figure du souvenir.
Je prends congé des adieux. Un voyage en direction de Passau au-delà de la frontière. J'apprends à voler dans la chute; mon ombre accrochée au... Lire la suite
15,22 € Neuf
Définitivement indisponible
En librairie

Résumé

Je prends congé des adieux. Un voyage en direction de Passau au-delà de la frontière. J'apprends à voler dans la chute; mon ombre accrochée au talon, aux épaules, je me laisse porter de l'autre côté de la frontière, vers le nord, en bord de côte; voir l'horizon, cousin de nom de mon père : la pluie, les gouttes qui plongent tête la première d'une mer dans l'autre.

Caractéristiques

  • Date de parution
    17/11/2011
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-911686-74-0
  • EAN
    9782911686740
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    175 pages
  • Poids
    0.204 Kg
  • Dimensions
    12,0 cm × 20,0 cm × 1,5 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie d'Anna Kim

Anna Kim est née en 1971 en Corée du sud. Elle a étudié la philosophie et le théâtre à l'université de Vienne. Elle a publié plusieurs nouvelles, essais et poèmes dans des journaux, magazines littéraires et revues. Die gefrorene Zeit, 2008 (traduit en anglais et albanais), Die Bilderspur, 2004 (traduit en anglais), Das sinken ein bückflug, recueil de poésie, 2006. Elle a obtenu de nombreux prix.
Elle a séjourné en résidence en 2010 à la Maison des Ecrivains Etrangers et des Traducteurs de Saint-Nazaire. Maryse Jacob est agrégée d'allemand. Elle s'est intéressée à la littérature de la réunification allemande et elle a traduit (avec Robert Julien) un ouvrage de Thomas Rosenlöcher, La meilleure façon de marcher (L'Harmattan, 2003). Actuellement, elle travaille sur le poète Peter Huchel dont elle a déjà traduit (avec Arnaud Villani) deux recueils, Chaussées Chaussées et Jours Comptés, parus à l'Atelier La Feugraie, en 2009 et 2011.
Camille Luscher, après des études universitaires de lettres françaises et allemandes, poursuit aujourd'hui un Master en traduction littéraire à l'Institut littéraire suisse de Bienne. Traductrice de l'allemand au français, elle se lance dans la profession avec la traduction de Sez Ner de Arno Camenisch (En bas, 2010) en tutorat avec la traductrice Marion Graf. La traduction du deuxième livre d'Arno Camenisch, Hinter dem Bahnhof est actuellement en préparation.
Elle traduit régulièrement des proses courtes et des poèmes, principalement d'auteurs suisses, pour la scène et diverses revues littéraires (Revue de Belles- lettres, Nord Sud Passage, Le Persil, Hétérographe...).

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés