Dictionnaire étymologique des créoles et portugais d'Afrique

Jean-Louis Rougé

Alain Kihm

(Préfacier)

Note moyenne 
Jean-Louis Rougé - Dictionnaire étymologique des créoles et portugais d'Afrique.
A partir du milieu du XVe siècle, à bord de leurs caravelles, les Portugais partent explorer le monde. Ils découvrent de nouvelles terres et peuplent... Lire la suite
36,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 30 avril et le 2 mai
En librairie

Résumé

A partir du milieu du XVe siècle, à bord de leurs caravelles, les Portugais partent explorer le monde. Ils découvrent de nouvelles terres et peuplent des îles jusqu'alors désertes. L'aventure des découvertes, qui a ses heures sombres - celles de la traite des esclaves déportés du continent africain pour l'Amérique ou pour les archipels de l'Atlantique (Cap-Vert, São Tomé et Principe) - est aussi une aventure linguistique. Au contact des langues autochtones, le vocabulaire du portugais s'enrichit de mots venus d'Amérique, d'Asie et d'Afrique, mots qui souvent seront à leur tour empruntés par l'ensemble des langues du Vieux Monde. En retour, les langues d'Afrique puiseront, elles aussi, dans le lexique portugais. Mais la conséquence la plus frappante de ces contacts linguistiques est certainement l'émergence en Asie et en Afrique de nouvelles langues : les créoles portugais. En Afrique, on compte six créoles portugais. Au Cap-Vert, le créole est la langue de la vie quotidienne ; c'est aussi la langue parlée par les centaines de milliers de Capverdiens de la diaspora. Il existe à São Tomé et Principe, au large des côtes gabonaises, trois créoles différents : la lungwa santomé ou forro, créole majoritaire de l'île de São Tomé, le lung'ie, langue des gens de Principe, et la lunga ngola, parlée par les Angolars, pêcheurs descendants d'esclaves marrons installés sur les côtes de São Tomé. Dans l'île d'Ano Bom, située plus au sud dans ce même archipel et qui, peuplée à partir de São Tomé, appartient aujourd'hui à la Guinée équatoriale hispanophone, le fa d'Ambô présente de nombreuses similitudes avec le forro dont il est issu. Sur le continent, le kriol est actuellement la principale langue véhiculaire de la Guinée Bissau ; il est aussi parlé sur la frontière Nord de ce pays dans la Casamance sénégalaise, en particulier dans la communauté catholique de la ville de Ziguinchor. Ce dictionnaire, d'un type nouveau, part de l'étude étymologique et de la comparaison de ces créoles, en faisant ressortir les différents aspects des contacts entre portugais et langues africaines. Il apporte des éléments pour la reconstruction de l'histoire des créoles portugais d'Afrique et des sociétés qui les ont vu naître.

Sommaire

    • Mots d'origine portugaise
    • Mots d'origine non portugaise
    • Guinée-Bissau / Casamance
    • Santiago
    • Forro
    • Lung'ie
    • Angolar

Caractéristiques

  • Date de parution
    26/07/2004
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    2-84586-493-0
  • EAN
    9782845864931
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    457 pages
  • Poids
    0.605 Kg
  • Dimensions
    16,1 cm × 24,0 cm × 3,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Jean-Louis Rougé

Jean-Louis Rougé a vécu vingt ans en Afrique lusophone (Guinée-Bissau, São Tomé et Principe, Cap-Vert) où il a travaillé dans des projets de coopération éducative et linguistique. Maître de conférences en Sciences du langage à l'Université d'Orléans et membre du Centre orléanais de recherches en anthropologie et linguistique de cette université, il participe également aux travaux du LLACAN (CNRS).

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

Dictionnaire étymologique des créoles et portugais d'Afrique est également présent dans les rayons

36,00 €