Argots, langue familière et accents en traduction

Note moyenne 
Fabrice Antoine - Argots, langue familière et accents en traduction.
De Shakespeare à Zadie Smith en passant par D.H. Lawrence, Irvine Welsh, Hergé, Goscinny et Uderzo, James Thurber, Cynthia Ozick ou d'autres encore,... Lire la suite
9,50 €
Définitivement indisponible
En librairie

Résumé

De Shakespeare à Zadie Smith en passant par D.H. Lawrence, Irvine Welsh, Hergé, Goscinny et Uderzo, James Thurber, Cynthia Ozick ou d'autres encore, des voix anglaise, américaine, antillaise, afro-américaine, au yiddish, au picard ou encore au francique, du roman au théâtre, à la BD et au cinéma, les argots, la langue familière et les accents se mêlent en une polyphonie dont le traducteur doit discerner toute la subtilité, la complexité et les résonances multiples avant de songer aux diverses stratégies à mettre en oeuvre pour le passage à l'autre langue en en préservant le mieux possible les fonctions. Les cinquième et sixième journées d'étude d'ELEXTRA (Études sur le Lexique et la Traduction) ont réuni des intervenants de divers horizons pour une confrontation de leurs expériences et de leurs pratiques dans la traduction des argots, de la langue familière et des accents. Le présent volume réunit leurs analyses, riches, fouillées et abondamment et concrètement illustrées ; le lecteur que les aspects multiples de la traduction intéressent y trouvera de nombreuses pistes propres à alimenter sa réflexion.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/10/2004
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    2-84467-061-X
  • EAN
    9782844670618
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    137 pages
  • Poids
    0.345 Kg
  • Dimensions
    20,0 cm × 27,0 cm × 1,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés