Ouvrage languagier

Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent

François Lavallée, Grant Hamilton

Note moyenne : | 0 avis
Ce produit n'a pas encore été évalué. Soyez le premier !
  • Linguatech éditeur

  • Paru le : 22/10/2012
  • Tous vos e-books sur notre application de lecture
  • Téléchargement immédiat
  • Aide au choix numérique
16,00 €
E-book - PDF
Vérifier la compatibilité avec vos supports

Decitre eBooks

Découvrez vos e-books avec notre application de lecture !

Votre note
Grant Hamilton et François Lavallée révisent régulièrement des traducteurs au quotidien, le premier au cabinet de traduction Anglocom (vers l'anglais) et le second chez Edgar (vers le français). Au fil de leurs révisions, ils prodiguent aux traducteurs des conseils qu'ils ont décidé de diffuser au grand nombre par Twitter. Le présent ouvrage est une reproduction des quelque 1 750 gazouillis nés de cet exercice en temps réel.
Il permettra aux traducteurs, débutants comme chevronnés, de bénéficier de centaines de conseils rapides à consulter et formulés en fonction des besoins observés dans la pratique quotidienne de ces deux réviseurs hors pair. Editing other translators is an everyday part of Grant Hamilton's and François Lavallée's lives. Grant works into English at Anglocom while François works into French at Edgar.
It used to be they shared their thoughts and advice only with one person at a time, but now they do it with the whole world via Twitter. This book is a compendium of some 1, 750 on-the-fly tweets inspired by actual editing work. It contains hundreds of useful tips for beginner and seasoned translators alike, succinctly noted for the benefit of all by these two talented revisers.
  • Date de parution : 22/10/2012
  • Editeur : Linguatech éditeur
  • ISBN : 978-2-920342-62-0
  • EAN : 9782920342620
  • Format : PDF
  • Nb. de pages : 164 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages : 164
    • Taille : 3 215 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking
François Lavallée, trad. a., est vice-président à la formation et à la qualité au cabinet de traduction Edgar de Québec, où il révise des traducteurs, veille à l'assurance de la qualité et donne de la formation interne. Diplômé en traduction de l'Université Laval (1985), il enseigne maintenant dans cette institution comme chargé de cours depuis 2002. Il a aussi fondé Magistrad, école de perfectionnement pour traducteurs en exercice, grâce à laquelle il donne des cours un peu partout au Canada - et parfois même aux États-Unis - depuis 2006.
Auteur de deux recueils de nouvelles et d'un recueil de fables, il a aussi écrit un guide de traduction, Le traducteur averti (Linguatech, 2006). T Grant Hamilton, C. Tr., owns and manages Anglocom, a Quebec City-based agency that specializes in the English-French language pair. He also teaches advertising adaptation as part of the translation certificate program at New York University. A regular presenter at translation conferences and events, he is a board member of Quebec's Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés and is president of the Quebec wing of the Duke of Edinburgh's Awards.
His book Les trucs d'anglais qu'on a oublié de vous enseigner was published in 2011 by L'instant même. Grant is a graduate of Laval University.

Nos avis clients sur decitre.fr


Avis Trustpilot

Ouvrage languagier est également présent dans les rayons

François Lavallée et Grant Hamilton - Ouvrage languagier  : Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent.
Ouvrage languagier Tweets et gazouillis pour des...
16,00 €
Haut de page
Decitre utilise des cookies pour vous offrir le meilleur service possible. En continuant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. En savoir plus OK

Ne partez pas tout de suite...

Inscription newsletter