Les Captifs qui furent interprètes - La Communication entre Européens, aborigènes canariens et Berbères durant la conquête des Canaries et de l'Afrique du Nord (1341-1569) - E-book - PDF

Note moyenne 
Marcos Sarmiento Pérez - Les Captifs qui furent interprètes - La Communication entre Européens, aborigènes canariens et Berbères durant la conquête des Canaries et de l'Afrique du Nord (1341-1569).
Ce livre rend hommage aux interprètes canariens qui facilitèrent jadis la médiation linguistique et culturelle entre les aborigènes des sept îles... Lire la suite
16,99 € E-book - PDF
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

Ce livre rend hommage aux interprètes canariens qui facilitèrent jadis la médiation linguistique et culturelle entre les aborigènes des sept îles de l'Archipel et le colonisateur castillan, lors des différentes phases de la conquête qui couvre une période allant du XIVe au XVIe siècle. Il revient sur le thème de l'acculturation dans un contexte à la fois tragique et émouvant, où les faits historiques se parent d'anecdotes saisissantes.

Sommaire

  • LE CONTEXTE LINGUISTIQUE
  • REDECOUVERTE DES ILES
  • L'INTERVENTION DES INTERPRETES DANS LA CONQUETE DES ILES DE SENORIO
  • L'INTERVENTION DES INTERPRETES DANS LA CONQUETE DES ILES DE REALENGO
  • APRES LA CONQUETE MILITAIRE
  • RELATIONS ENTRE LES CANARIES ET LA BARBARIE
  • LES INTERPRETES

Caractéristiques

  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages
      204
    • Taille
      3 198 Ko
    • Protection num.
      Digital Watermarking
    • Imprimable
      01 page(s) autorisée(s)
    • Copier coller
      01 page(s) autorisée(s)

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Marcos Sarmiento Pérez

Parmi ses nombreuses publications sur le sujet, on citera Las Islas Canarias en los textos alemanes, 2005, ainsi que ses travaux de traduction, Monumenta Linguae Canariae (Direccion General del Patrimonio histôrico, Tenerife, 1996) et Las inscripciones libicobereberes de Fuerteventura, 2003. Ses travaux se poursuivent actuellement dans le champ de la traduction, pour la vulgarisation d'ouvrages scientifiques d'auteurs étrangers, dans les domaines de la botanique, de la géologie et de la zoologie, toujours en rapport avec les Iles Canaries.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

Les Captifs qui furent interprètes - La Communication entre Européens, aborigènes canariens et Berbères durant la conquête des Canaries et de l'Afrique du Nord (1341-1569) est également présent dans les rayons

16,99 €