Introduction à l'analyse des oeuvres traduites - E-book - ePub

Note moyenne 
La mondialisation fait qu'on est de plus en plus souvent amené à travailler, en matière culturelle comme en matière politique, sur des ouvres traduites.... Lire la suite
16,99 € E-book - ePub
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

La mondialisation fait qu'on est de plus en plus souvent amené à travailler, en matière culturelle comme en matière politique, sur des ouvres traduites. Cet ouvrage méthodologique permet d'aborder l'étude des textes traduits (anciens ou modernes), quelle qu'en soit la langue d'origine, et sans connaître aucune langue étrangère. L'ouvre traduite est envisagée par ses contextes, son discours d'escorte, sa confrontation avec l'ouvre originale et les signaux textuels et intertextuels qu'elle véhicule.
L'auteur propose une méthode complète d'analyse de l'ouvre traduite assortie d'exercices.

Caractéristiques

  • Date de parution
    16/04/2008
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-200-24562-7
  • EAN
    9782200245627
  • Format
    ePub
  • Nb. de pages
    238 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages
      238
    • Taille
      6 513 Ko
    • Protection num.
      Contenu protégé
    • Imprimable
      Non Autorisé
    • Copier coller
      Non Autorisé

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Danielle Risterucci-Roudnicky

Agrégée de lettres modernes

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

16,99 €