Il est toujours intéressant d'aborder une œuvre littéraire par la marge, est cela est d'autant plus parlant avec Kafka, car avec ses lettres à Milena, comme avec son Journal, on y découvre un laboratoire d'écriture. Milena est la traductrice en version tchèque de quelques-unes de ses nouvelles, avant que cette relation de travail devienne une liaison passionnée et fugitive. L'échange est magnifique, douloureux, Kafka oscille entre bonheur intense et désespoir : « L'amour, c'est que tu sois pour moi le couteau avec lequel je fouille en moi ». Mais cela reste un témoignage précieux,
une pure merveille.
Briefe an Milena
Il est toujours intéressant d'aborder une œuvre littéraire par la marge, est cela est d'autant plus parlant avec Kafka, car avec ses lettres à Milena, comme avec son Journal, on y découvre un laboratoire d'écriture. Milena est la traductrice en version tchèque de quelques-unes de ses nouvelles, avant que cette relation de travail devienne une liaison passionnée et fugitive. L'échange est magnifique, douloureux, Kafka oscille entre bonheur intense et désespoir : « L'amour, c'est que tu sois pour moi le couteau avec lequel je fouille en moi ». Mais cela reste un témoignage précieux, une pure merveille.